Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Note: This feature may not be available in some browsers.
I've really taken a liking to Google Wave:
If anyone is interested, I've set up a wave to keep track of translations.
https://wave.google.com/wave/waveref/googlewave.com/w+ldV6EhoSD
Anyone can edit the wave, add articles that need translating, or link to translations they've made and posted here. I will try to do all of that myself anyways.
Please translate this article. Part of it has been translated
It appears Stephany spoke with her Father by way of telephone
It also appears that Stephany emailed a Friend after 3:20 AM
** My point why would Stephany need to look at Joran's computer at all for any search when she had her own mode of communication/possible search engine...I'm trying to find out what Stephany carried ie blackberry etc**
TIA
http://elcomercio.pe/noticia/490131/...30-anos-carcel
Hours before his death, the young Tatiana Flores Stephany Ramirez (21) shared the last moments of life with his close friends and college classmates, Carola Gallo Sanguinetti and Carolina, according to a report from the Dirincri.
The document says Stephany left home at 3 pm Saturday May 29 in his truck to pick up Carol in San Isidro. With it went to a hotel on the block 41 of the Paseo de la Republica, in Miraflores, where he remained until 11:30 pm, he arrived Carolina.
An hour earlier, 10 p.m. Saturday, Stephany was communicated by telephone with his father Ricardo Flores "rifle" and said he was coming home late. Then the three girls went to the pub El Gringo de Barranco, where they remained until 2:30 am 30 May.
At that time are removed from the site. Stephany is home to Carolina Gallo in Chacarilla (Furrow), a few blocks from her home, while Carola Sanguinetti left on Avenida Las Begonias (San Isidro).
On parting, 3:20 am, Stephany Carola lies to tell him to go to his house when in fact headed to Atlantic City Casino Miraflores. Her friend Carol, who had just left, he called five minutes later, but Stephany did not answer. Just sent a text message that says "I'm going up the stairs to get to my bedroom."
The Dirincri Stephany stated that her friend lied because he did not like to attend the casinos for his fondness for gambling. In the casino, Stephany met Joran van der Sloot, who had had previous meetings by an international poker competition. Along with him was the Albanian Elton Garcia, who was staying at the hotel like Joran Tac.
Please do not take this as an attack, but I believe the reason for this thread was to provide correct human translation vs. translation-engine generated, incorrect results ?
As seen in the above quote, the translation engine can't handle gender and can't handle logical sentence structure.
For instance: "Her friend Carol, who had just left, he called five minutes later, but Stephany did not answer." or how about this one: " In the casino, Stephany met Joran van der Sloot, who had had previous meetings by an international poker competition. Along with him was the Albanian Elton Garcia, who was staying at the hotel like Joran Tac"
I think it's hard enough to keep the reported facts straight without having to deal with "engine failure".
I'm sure to get flak for this
In case this hasn't been posted already:
The first absurrd version of the crime that Joran Van der Sloot told to the Chilean police
such a liar!
original version in Spanish http://elcomercio.pe/noticia/492278/van-der-sloot-conto-increible-version-crimen-stephany-flores-policia-chilena
Please translate, at your convenience, the contents of the video. Thank you.
http://www.larepublica.pe/node/271311/01#fotos
This article the defense claims JVDS is sorry and stable and clever:
http://translate.google.com/transla...t-pedira-declarar-nula-investigacion-policial
Here is an article related to other people being charged and JVDS jailmates, can someone PLEASE translate at your convenience.
http://elcomercio.pe/noticia/493277/joran-van-der-sloot-ya-esta-detenido-carceleta-palacio-justicia
Thank you!
Please translate this article regarding robbery motive, which could mean a life sentence:
http://www.trome.com/tonline/Html/2010-06-10/ontractualidad1094463.html
THANK YOU!!!!
Here is a new article about a possible 3rd charge against JVDS:
http://www.rpp.com.pe/2010-06-11-ho...gado-por-un-tercer-delito-noticia_271692.html
is it okay to post this one here? (Natalee case). I wasn't sure where we can post these, I'm not requesting a translation right now, just looking for where to put it Thanks! (But if anyone knows where to see these segments with English subtitles, that would be great )
http://www.youtube.com/watch?v=I89_SKZaHiU
In Parts 4 through 8, three experts are analyzing Joran's "balcony" confession/story. One of the analysts (a polygrapher) summarizes his findings in English in this segment 8/8, but all of the segments seem interesting. (If you click on the Youtube logo in the lower right of the box to watch the video, you will have the other segments available in the margin.)